1 00:00:00,000 --> 00:00:05,447 2 00:00:05,447 --> 00:00:08,405 SÉRIE DES RÉALISATEURS DU SG-1 "LA GRANDE ÉPREUVE" 3 00:00:08,405 --> 00:00:14,007 4 00:00:14,007 --> 00:00:17,238 Venez. Là, ce sera le hangar. 5 00:00:17,238 --> 00:00:17,327 6 00:00:17,327 --> 00:00:20,319 On ne va pas le construire. Ce sera un effet visuel. 7 00:00:20,319 --> 00:00:20,407 8 00:00:20,407 --> 00:00:22,637 Vous allez adorer. 9 00:00:22,637 --> 00:00:22,727 10 00:00:22,727 --> 00:00:25,036 On veut tout voir 11 00:00:25,036 --> 00:00:25,127 12 00:00:25,127 --> 00:00:28,563 alors pour éviter que ce ne soit sombre, comme d'habitude, 13 00:00:28,563 --> 00:00:28,647 14 00:00:28,647 --> 00:00:33,038 on va utiliser le Reala, le nouveau film Fuji conçu pour un éclairage contrasté. 15 00:00:33,038 --> 00:00:33,127 16 00:00:33,127 --> 00:00:37,598 Et vous le voyez, l'éclairage est effectivement contrasté. 17 00:00:37,598 --> 00:00:38,967 18 00:00:38,967 --> 00:00:42,323 En général, un film a trois couches. Le Reala en a quatre. 19 00:00:42,323 --> 00:00:42,407 20 00:00:42,407 --> 00:00:44,204 Il a une couche cyan 21 00:00:44,204 --> 00:00:44,287 22 00:00:44,287 --> 00:00:49,156 qui harmonise l'orange du tungstène avec le bleu de la lumière diurne. 23 00:00:49,156 --> 00:00:49,247 24 00:00:49,247 --> 00:00:51,602 Ça offre plus de latitude au réalisateur. 25 00:00:51,602 --> 00:00:51,687 26 00:00:51,687 --> 00:00:56,397 Il pourra filmer tous ces trucs d'enfer au Steadicam. 27 00:00:56,397 --> 00:00:56,487 28 00:00:56,487 --> 00:01:00,765 Et on va pouvoir faire de très beaux gros plans. 29 00:01:00,765 --> 00:01:00,847 30 00:01:00,847 --> 00:01:02,838 On ne va rien faire du tout: 31 00:01:02,838 --> 00:01:02,927 32 00:01:02,927 --> 00:01:06,397 On va faire venir l'équipe, les acteurs, et filmer tel quel. 33 00:01:06,397 --> 00:01:06,487 34 00:01:06,487 --> 00:01:10,526 - On a mis longtemps à enfiler ça? - Environ deux heures? 35 00:01:10,526 --> 00:01:10,607 36 00:01:10,607 --> 00:01:12,279 Deux heures et demie. 37 00:01:12,279 --> 00:01:12,367 38 00:01:12,367 --> 00:01:14,642 C'est ma moue Derek Zoolander. 39 00:01:14,642 --> 00:01:16,727 40 00:01:16,727 --> 00:01:19,480 Je l'appelle "Bleu acier". 41 00:01:19,480 --> 00:01:19,567 42 00:01:19,567 --> 00:01:21,876 Vous avez déjà porté des prothèses? 43 00:01:21,876 --> 00:01:21,967 44 00:01:21,967 --> 00:01:24,197 Oui. Des tas de fois. 45 00:01:24,197 --> 00:01:24,287 46 00:01:24,287 --> 00:01:27,404 J'étais un homme-branchies dans "Invasion". 47 00:01:27,404 --> 00:01:27,487 48 00:01:27,487 --> 00:01:31,878 J'ai joué un extraterrestre avec toi qui faisait penser à un homard. 49 00:01:31,878 --> 00:01:31,967 50 00:01:31,967 --> 00:01:35,403 Un Unas. La métamorphose, c'est mon truc. 51 00:01:35,403 --> 00:01:35,487 52 00:01:35,487 --> 00:01:39,116 Et toi, Patrick? C'est la première fois que tu portes une prothèse? 53 00:01:39,116 --> 00:01:39,207 54 00:01:39,207 --> 00:01:41,118 Oui. 55 00:01:41,118 --> 00:01:41,207 56 00:01:41,207 --> 00:01:44,165 C'est génial. On se croirait dans un spa. 57 00:01:44,165 --> 00:01:44,247 58 00:01:44,247 --> 00:01:48,365 Avec la couche d'aloès sur la peau, c'est picotements garantis. 59 00:01:48,365 --> 00:01:48,447 60 00:01:48,447 --> 00:01:50,517 Lentilles de contact. Quel bonheur. 61 00:01:50,517 --> 00:01:50,607 62 00:01:50,607 --> 00:01:55,078 C'est mieux quand elles glissent, tout le paysage bascule. 63 00:01:55,078 --> 00:01:55,167 64 00:01:55,167 --> 00:01:57,397 Ce décor est en deux parties: 65 00:01:57,397 --> 00:01:57,487 66 00:01:57,487 --> 00:02:01,002 La salle des machines et le cockpit. 67 00:02:01,002 --> 00:02:01,087 68 00:02:01,087 --> 00:02:04,159 On ajoute ce mur pour la salle des machines, 69 00:02:04,159 --> 00:02:04,247 70 00:02:04,247 --> 00:02:06,442 et on l'enlève pour le cockpit. 71 00:02:06,442 --> 00:02:06,527 72 00:02:06,527 --> 00:02:08,518 On filme la salle des machines 73 00:02:08,518 --> 00:02:08,607 74 00:02:08,607 --> 00:02:12,441 et dans la nuit, on la transforme en cockpit pour le reste de l'épisode. 75 00:02:12,441 --> 00:02:12,527 76 00:02:12,527 --> 00:02:14,722 J'ai récupéré ça dans l'entrepôt. 77 00:02:14,722 --> 00:02:14,807 78 00:02:14,807 --> 00:02:19,085 Ça va exploser. L'équipe des effets spéciaux ajoutera des étincelles. 79 00:02:19,085 --> 00:02:23,967 80 00:02:23,967 --> 00:02:26,322 - Que se passe-t-il? - Je ne sais pas. 81 00:02:26,322 --> 00:02:26,407 82 00:02:26,407 --> 00:02:28,716 La puissance du moteur faiblit. 83 00:02:28,716 --> 00:02:28,807 84 00:02:28,807 --> 00:02:32,766 Alors on pousse ces panneaux et on essaie d'avoir notre plan américain. 85 00:02:32,766 --> 00:02:39,687 86 00:02:39,687 --> 00:02:43,362 Le vaisseau va pivoter de gauche à droite sur 12°. 87 00:02:43,362 --> 00:02:43,447 88 00:02:43,447 --> 00:02:46,564 Allons à l'intérieur. C'est marrant. 89 00:02:46,564 --> 00:02:49,447 90 00:02:49,447 --> 00:02:51,961 Je ne sais pas si ça se voit, mais moi, je le sens. 91 00:02:51,961 --> 00:02:59,607 92 00:02:59,607 --> 00:03:03,998 J'ai payé mes quatre tickets. Je reste pour un tour. 93 00:03:03,998 --> 00:03:05,367 94 00:03:05,367 --> 00:03:07,358 C'est fini. Au boulot. 95 00:03:07,358 --> 00:03:07,447 96 00:03:07,447 --> 00:03:09,881 - Merci, Wray. - Je t'en prie. 97 00:03:09,881 --> 00:03:09,967 98 00:03:09,967 --> 00:03:14,677 La deuxième scène est censée être un plan du commandant Carter. 99 00:03:14,677 --> 00:03:14,767 100 00:03:14,767 --> 00:03:20,000 C'est comme ça que je la vois. Reste à voir si elle sera comme ça une fois finie. 101 00:03:20,000 --> 00:03:20,087 102 00:03:20,087 --> 00:03:23,841 Imagine que les portes de l'ascenseur s'ouvrent. 103 00:03:23,841 --> 00:03:23,927 104 00:03:23,927 --> 00:03:26,236 Travelling arrière sur Carter qui sort. 105 00:03:26,236 --> 00:03:26,327 106 00:03:26,327 --> 00:03:30,400 On pivote et elle monte les escaliers qui mène à la salle de réunions. 107 00:03:30,400 --> 00:03:30,487 108 00:03:30,487 --> 00:03:33,320 Ensuite, on la filme du haut des escaliers, au coin. 109 00:03:33,320 --> 00:03:33,407 110 00:03:33,407 --> 00:03:38,162 Daniel, Warwick et Hammond sont là, en réunion. 111 00:03:38,162 --> 00:03:38,247 112 00:03:38,247 --> 00:03:42,718 Votre gouvernement vous autorise à nous montrer une technologie de pointe 113 00:03:42,718 --> 00:03:42,807 114 00:03:42,807 --> 00:03:45,685 en échange de notre aide pour gagner une course? 115 00:03:45,685 --> 00:03:47,847 116 00:03:47,847 --> 00:03:49,644 Pas exactement. 117 00:03:49,644 --> 00:04:05,007 118 00:04:05,007 --> 00:04:05,996 FR